|
Libertate, egalitate, frăţietate.
Fraţilor maghiari!
Ascultaţi cuvintele purcese din adāncul sufletului unui romān
sincer. Aceste principii ne treziră din adāncimea īn care ne apăsară
varvarii sute de ani; pentru acestea am ridicat cereri la locurile
cuvenite; pentru acestea, ca să ne fie nerecunoscute, am ridicat
arme, ne-am vărsat sāngele, şi a ni-l vărsa pentru
libertate suntem rezoluţi, pānă va mai curge sānge īn vinele
noastre. Deie-şi părerea Europa, judece popoarele civilizate,
noi ne luptăm pentru libertatea noastră cea asuprită,
de-a-veacurilor nedireptate.
Fraţilor! Crede-ne-ţi nouă că
noi prealuminat vedem, şi prea hotărāt credem, că īn
aceste două patrii surori, maghiarul de existenţă şi
viitor nu poate vorbi fără romān, nici romānul fără
maghiar. Credem şi prea luminat vedem peste noi, şi peste voi,
azi māine vrea să dee māna un element gigantic, care īn scurt timp
ne va īneca, şi nu vor rămāne altele, decāt urmele existenţei
noastre. Amāndouă părţile, vedem că pericolul ne
ameninţă, īncă de aproape, şi totuşi nu ne putem
īnţelege. Nu ştiu din ce pricină, pizma, sau doară
superbia, īşi īnvārte sabia īntre noi şi voi, ca nici īn
agonie să putem vorbi deaproape.
Noi, cu durere privim la şcena ce s-a īntāmplat īn această
patrie, şi īn care noi am fost siliţi a lua cea mai mare parte,
īnsă să credeţi domnilor, că răscularea noastră
nu s-a īntāmplat prin amăgirea Austriei (după cum domniile
voastre rău sunteţi informaţi), ci pe noi ne-a răsculat
nerecunoaşterea naţionalităţii politice, tiraniile
şi barbariile conservatorilor şi aristocraţilor
transilvani, maghiari, cari, poporul la această epocă nu le-a
mai putut suferi, şi de cari inteligenţa s-a scārbit cu totul
am fost siliţi a ridica arme, a le purta īn contra aceluia care,
mai de parte ne tirăneşte, şi se vede a ne apăra
existenţa politică despre ce va mărturisi istoria, punānd
vina, cui va fi drept.
Ne provocaţi frate īn numele naţiunii
maghiare, să depunem armele, ba să le ridicăm īmpotriva
tiranilor şi asupritorilor comuni. Crede-ne frate, că cu cea mai
mare sfāşiere a inimii trebuie să mărturisim, că noi
armele pānă acuma pe drept le-am īntrebuinţat īn contra
asupritorilor noştri, īnsă prin aceasta nu vrem a desonesta
caracterul īntregei naţiuni maghiare, nu, de aceasta ferească
Dumnezeul popoarelor. Ci voim a vă trezi pe voi, şi a vă arăta,
că īntre voi este viermele care vă roade rădăcina
şi vă spală temeiul unui viitor, pe care vi-l puteţi
promite etern. Īn senatul vostru s-a ivit pizma īntrupată, şi
ca sicca clodiană, sub veşmānt īşi īmprăştie
veninul său, ca să nu vă puteti cāştiga simpatia unui
popor, de la natură compact, spre a nu se putea nimici īn moment, ba
nici īn tip, şi ca să nu vă puteţi īnsuşi
sincera prietenie, a unui popor din secoli virtuos, după cum l-aţi
putut vedea, şi cu māna lipsită de arme, şi după cum
vi-l vor mai dovedi vouă timpurile cele critice, care vă ameninţă
īn viitor.
Fraţilor, Spiritul de care e pătrunsă
şi īnsufleţită Europa cu un impuls mai elastic străbate
la sufletul nostru, decāt la al oricărei naţiuni, care a mai văzut
pānă acum raza libertăţii. Libertate, egalitate, frăţietate,
aceste principii sīnt deviza noastră, acestea tezaurul şi cel
mai sfānt obiect pentru care trăind sīntem gata a da măna cu cei
mai nedumeriţi vrăjmaşi ai noştri, şi a le
promite cel mai sincer ajutor, ce se poate aştepta de la vreun popor
european, iară de aceste principii lipsiţi, cu cea mai bărbătească
seriozitate suntem hotărīţi de la īnceput, a ne băltui sīngele
pīnă la cel din urmă romān. Īnsă aceste principii le
pretindem (de la oricine, garantate) pe temeiul existenţei naţiunilor,
şi nu suntem īndestulaţi, văzīnd īnsemnate numele lor pe
scrisori private, nici auzindu-le numai sunetul cel dulce, pe la urechile
noastre, ca un echo fără de sinţire. Voi ne īmbiaţi
cu mărinimositatea naţiunii voastre, ne somaţi la (re)īntoarcere,
făgăduindu-ne drepturi şi iertarea păcatelor politice
(atīta, īncīt nu ne-am putut, ba nici nu ne vom putea convinge, că
păcatul politic ne-ar īngreuna vreodată), īnsă din contră,
de nu vom fi, sau mai bine zicānd de nu ne vom convinge, estirpaţiune
prin foc şi fier ! (Focului şi ferului cu mijloace omogene vom păşi
contra!).
Noi, fraţilor, īntratīnta suntem de sinceri, īncīt toate
promisiunile voastre private le credem īnsă durere ! cīnd tīrziu
sunt ast mod de promisiuni către noi īndreptate, după ce cercīndu-le
nu le-am dobāndit, căutīndu-le nu le-am putut afla, după ce
ne-am macelat, după ce preoţimea şi partea inteligentă
s-au deliberat, jertfindu-se nu prin arme, după cum poftesc legile
unui război uman, ci prin furci (bitofa) după ce īn poporul
nostru a apus spiritul amicităţiei către voi, şi s-a
īncuibat o aversiune īn contă-vă īntratīta, īncīt el, fără
amăgirea cuiva, mai voieşte a primi sabia oricărui tiran
din Europa de ajutor īmpotriva voastră, cu cari firea ne-a aşezat
īn una patrie, ca īmpreună să asudăm cultivīnd-o şi
īmpreună să sugem dulceata fructelor ei. Durere, de trei ori
durere, că voi, cari cu paşi uriaşi credeţi că
staţi īnaintea noastră īn cultură, acestea nu le aţi
prevăzut, şi īn loc de a vă cīstiga amici sinceri cu
mijloace blīnde şi dulci, aţi răpit īn dreapta sabie
teroristică neroniană şi aţi primit modul de trădare
al infernului Calligula. Totuşi vă spunem cu cea mai umană
sinceritate, nu ar fi tīrziu a ne dobīndi de amici, dacă aţi
pipăi odată calea prin care se poate asta, dacă aţi
dovedi īn practică mărinimositatea, despre care atīta vă
place, a predica. Iară noi, spunīnd adevărul limpede, ne cam
temem a vă crede d-voastre deoarece aievea ne-am īnşelat.
Crezut-au bravii noştri bărbaţi Buteanu şi Dobra,
şi căzură jertfă ascuţişului teroristic. Cu
adevărat aţi putea voi īnoda aici o scuză, că căzură
din furia soldaţilor sau neghiobia lui Hatvani pricinui aceasta - īnsă
această scuză e deşartă şi fără de
temei, deoarece nu Hatvani ne īnşela pe noi, ci acela īntr-care voi
v-aţi odihnit, căruia voi cu cresămīnt deplin, i-aţi
pus fericirea voastră īn mīnă ca să o aşeze pe
viitor
Acum oare nu cu un drept cuvīnt am putea striga cu poetul:
accipe nunc danaum insidias, et crimine ab uno disce omnea, īnsă
noi nu voim să facem salt īn conclusele noastre, ci mai dorim să
ne convingem din contră, ce iarăşi de la voi atārnă.
Pe scurt: voim iară a vă spune,
şi exclamăm: de credeţi īn cer un Dumnezeu şi pe pămīnt
o patrie, luaţi alte mijloace de a trata cu noi, convingeţi-vă
deplin, că īntre noi şi voi armele niciodată nu pot hotărī,
īnsă nu īntīrsieţi, ca să nu se īmplinească īn
voi cuvintele scripturei: că va intra mirele, şi voi nu veţi
avea untdelemn īn candrele voastre.
Dat īn Cīmpeni, 15 iunie
184
Avram Iancu, prefect
Scrisoarea lui Avram Iancu
prin care răspunde lui Ludovic Kossuth, privind neutralitatea romānilor
īn conflictul roso-maghiar
Văzīnd propunerile de pace, pe care
ni le-a adus domnul Bălcescu, agentul emigraţiei romāne, din
partea onoratului guvern maghiar, trebuie să ne exprimăm
regretul că īn īmprejurările actuale nu putem să dezbatem
cu fraţii maghiari restabilirea păcii fiind situaţia īn
care ne găsim foarte Critică. Armata ungurească se īndepărtează,
iar forţa militară a ruşilor se apropie. Ar fi apoi foarte
dificil şi ar reclama mult timp, pīnă cīnd să putem
convinge poporul a se īnfrăţi cu voi. Totuşi, pentru a Vă
dovedi sentimentele noastre frăţesti pe care le nutrim faţă
de naţiunea maghiară am hotărāt să rămīnem
neutri faţă de armata ungară tot timpul acestor lupte,
neatacīnd-o şi apărīnd-o numai īn cazul că am fi atacaţi.
Nădăjduim că această neutralitate va fi respectată
atāt de onoratul guvern ungar, cīt şi de şefii armatei sale.
Cīmpeni,
3 august 1849
Avram
Iancu, prefect
Scrisoarea
lui Avram Iancu către Elie Măcelaru īn legătură cu situaţia
politică a ţării şi continuarea luptei pentru
revendicările romānilor
Frate Ilie !
Epistolele tale din 5 şi 21 februarie
le-am primit, şi dacă nu ţi-am răspuns pīnă
acum, să nu crezi că am făcut-o decīt din acel motiv
simplu, că mi-am propus a nu mai coresponda cu nime. Sute de epistole
de la amici şi conşcolari care sigur că numai cu intenţii
bune voiau să afle: dacă ma(i) trăesc ori nu le-am
aruncat la o parte fără a le da răspuns, ceea ce īn tot
cazul e o indiscreţie din paret-mi, sar eu nu sunt de vină, dacă
mi-am cīştigat, durere, trista convingere, că īn ziua de azi
omul nici nu mai ştie cui să īncreadă.
Tu mă īntrebi, ce mai sperez şi
ce mai cred eu? Iată īţi răspund, că timpul speranţelor
mele a trecut, şi că credinţa mea e că timpul speranţelor
mele a trecut, şi că credinţa mea e ca a şarpelui, căruia
natura īi impune să-şi apere capul: totuşi să nu
crezi că spun acestea fiindcă mi-aş teme viaţa mea
nenorocită: nu, căci această viaţă mi-am expus-o
īn anii 1848 şi 1849 īn mai multe rīnduri pentru iubita mea naţiune
şi pentru credinţa către īmpăratul ci īnteleg
iubita mea naţiune, care suspină de atītea dureri şi
pentru care m-ar durea inima, dacă prin mărturisirea credinţei
mele adevărate o as aduce īntr-un pericol şi mai mare. Altă
dată mai mult, rămīi sănătos şi nu-ţi uita
de mama, la sīnul căreia ai crescut şi nici de prietenul tău
sincer.
Vidra de
jos 15 mai 1860
Iancu
m[anu] p[roprie] advocat şi prefect
|
|